Мажида
Руми -
двуязычные
тексты песен - Majida Roumi |
|
Прослушать можно здесь
Roumi_kalimat.mp3
(5,2 Мб)
|
йусми‘уни: хи:на йура:кыСуни: калима:тин
ляйсат ка ль калима:т
йа’хузуни: мин тахти зира:’аййи
йазра’уни: фи: ихда: ль гайма:т
уа ль маТару ль асуаду фи: ’айни: йатаса:каТу
захха:тин захха:т
йахмилюни: ма’аху йахмилюни: ли маса’ин
уардиййи ш шуруфа:т
уа ана: ка Т Тыфляти фи: йадихи ка р ри:шати
тахмилюха: ан насама:т
йухди:ни: шамсан йухди:ни: Сайфан уа каТы:’а
суну:нууа:т
йухбируни: анни: тухфатуху уа уса:уи:
аля:фа ннаджма:т
уа би анни: канзун уа би анни: аджмалю ма:
ша:хада мин ляуха:т
йаруи: ашйа:’а тудаууихуни: тунси:ни:
ль маркаСа уаль хаТауа:т
калима:тин таклибу та:ри:хи: тадж’алюни:
имр’атан фи: ль ляхаЗа:т
йабни: ли: каСран мин уахмин ля аскуну
фи:хи сиуа: ляхаЗа:т
уа а’у:ду ли Та:уилати: ля: шай’а ма’и:
илля: калима:т
калима:тин ляйсат ка ль калима:т ля: шай’а
ма’и: илля: калима:т
калима:т
|
Слова (1991)
Он говорит
танцуя со мной слова не такие как (другие)
слова.
Он берет меня снизу за руки и усаживает на
одну из туч
И черный дождь в моих глазах выпадает
проливным дождем.
Он берет меня с собой... Он берет меня к
вечеру с розовыми балконами,
И я как ребенок в его руках.
Я как перышко которое уносят ветерки.
Он одаряет меня солнцем, дарит мне лето и
стаю ласточек.
Он сообщает мне что я его шедевр (картина)
и что я равна тысячам звезд,
И что я сокровище (клад), и что я самая
красивая картина которую он видел!
Он рассказывает вещи которые кружат мне
голову, заставляют меня забыть
танцевальный вечер (танцевальную
площадку) и шаги (движения танца),
Слова которые переворачивают мою историю
(время)
И превращают меня в женщину мгновенно (в
мгновения)!
Он строит для меня замок из воображения (иллюзии)
В котором я живу всего лишь несколько
мгновений.
Я возвращаюсь к моему столику, и у меня
ничего нет, кроме слов.
Слов не таких как (другие) слова.
У меня ничего кроме слов, слов...
|
|
|
Прослушать можно здесь
Roumi_ent_w_ana.mp3
(4,5 Мб)
|
инту у ана:
йа: райт фи:на: нТы:р
‘а: джуа:нах ’аСа:фи:ри нТы:р
’а: мТа:рихи лл(и) ма: фи:х(а:) хада: хальфи
ль мада:
ма: фи: хада: хальф ахир Саут мин ахир
Сада: ма: фи: хада:
уи ш шамс тахмильна: у тагзильна: хари:р
йа райт фи:на: нинсири(к) сир(к)а: ’а:
джна:х ши: уар(к)а:
’ам бйиТайирха: ль хауа: у нахна сауа:
сауа: сауа:
уа хуСлит сама: зар(к)а:
йа: райт тахизна: р ри:х марджахна:
р ри:х
тбай’ид маТа:рахна:
тСи:ри д дини: нахна у нахна нСы:р нСы:ри
нТы:р
|
Ты и я (1991)
Ты и я,
о если бы мы могли полететь на крыльях
птиц,
Полететь в места где никого нет
За пределы (горизонт, расстояние) (где)
никого нет,
За последний звук последнего эха (где)
никого нет,
И солнце несет нас и прядет нас как шелк.
О если бы мы могли быть украденными на
крыле какого-то листка гонимого (заставленного
лететь) ветром,
И мы вместе, вместе, вместе, с прядью
голубого неба!
О если бы взял нас ветер, раскачал нас
ветер
Отдалил бы наши места
Чтобы мир стал нами, и мы начинаем,
начинаем лететь!
|
<<<
Вернуться на страницу Арабских песен |
На следующую страницу >>> |