Файруз -
двуязычные
тексты песен - Fairouz |
|
Прослушать можно здесь
fairouz_li_bairut.mp3
|
ли байру:т мин кальби:
саля:мун ли байру:т уа кубалюн ли ль
бахри уа ль буйу:т ли Сахратин ка’аннаха:
уаджху бахха:рин кади:мин
хийа мин ру:хи ш ша’би хамрун хийа мин
’аракихи хубзун уа йа:сами:н фа
кайфа Са:ра Та’муха: Та’ма на:рин уа духа:нин
ли байру:т мадждун мин рама:дин ли байру:т
мин дамин ли уалядин хумиля фаука
йадиха: аТфа’ат мади:нати: кинди:ляха:
аглякат ба:баха: аСбахат фи ль
маса:’ уахдаха: ... уахдаха: уа ляйлю
анти ли: анти ли: ах ’а:ники:ни: анти ли:
ра:йати: уа хаджару ль гади уа мауджу
сафарин
азхарат джира:ху ша’би: азхарат ... дам’ату
ль уммаха:т ... анти байру:ту ли: анти ли: ах
’а:ники:ни:
|
Бейруту (ли байру:т) –
Джозеф Харб
Бейруту
от моего сердца мир (приветствие). Бейруту. И поцелуи
морю и домам. Скале (которая выглядит) как
будто она лицо старого моряка.
Он (Бейрут) - из духа народа вино, он – из
его пота хлеб и жасмин. И как же стал его
вкус вкусом огня и дыма?
У Бейрута слава из пепла, у Бейрута.
Кровью ребенка, которого он (Бейрут) носил на
своей руке, потушил мой город свои фонари.
Запер свои двери и стал в ночи один... он один и ночь.
Ты мой, ты мой, о обними меня, ты мой, мое
знамя и камень завтрашнего дня и волна
путешествия.
Засияли раны моего народа, засияли...
слезы матерей... Ты Бейрут мой, ты мой, о
обними меня.
|
|
|
Прослушать можно здесь
fairouz_ma_fi_hada.mp3
|
ма: фи: хада: ля: тиндахи: ма: фи: хада:
‘атму Тари:(к) у Тайр Та:йер ’аль хада:
ба:бун имсаккар уи ль ’ишиб гаТТа:
ддира:ж
шу: (к)аулькун Са:ру: Сада:
ма’а ми:н баддик тирджа’и: ба ’атми
ТТари:(к)
ля: ша:’или на:рун у ля: ’индик рфи:(к)
йа: райт Даууайна: ль (к)анди:ли ль ’ати(к)
би ль (к)анТара:
йумкин хада: ка:н ихтада: у ма: фи: хада:
йа: (к)альб а:хирта: ма’ак та’абитни:
шу: бак дахляк Сырта хайк у шу: бини:
йа: райтни: сажра ’аля мТалли ддини:
у жи:ра:нха: гайри с сама: у гайри
ль мада: ма: фи: хада:
|
Нет никого (ма: фи: хада:) –
братья Рахбани
Никого
нет, не зови, никого нет.
Темнота, дорога и птица летящая в тишине.
Дверь закрыта и трава покрыла лестницу.
Как вы думаете, они стали эхом?
С кем ты хочешь вернуться в темноте
дороги?
Не зажжен огонь (факел?) и нет у тебя
спутника.
О если бы мы зажгли старый фонарь под
аркой (сводом),
Чтобы смог кто-то найти путь, но нет
никого.
О сердце, конец (окончание?) с тобой, ты
утомляешь меня.
Что с тобой? Скажи, пожалуйста, (как) ты
стало таким, и что со мной?
О если бы я была деревом на выступе (террасе)
мира,
С соседями другими чем небо и расстояние (пространство).
Никого нет.
|
|
<<<
Вернуться на страницу Арабских песен |
На следующую страницу >>> |