Нима - двуязычные тексты песен - Nima

       









   

Прослушать можно здесь (Nima - диск Maryame Paeezi - Песня 5 - Eshghe interneti)
http://www.bia2.com/iranian-music/iranian-music.php
или здесь (Nima - диск Maryame paaeezi - песня 6 - Eshghe interneti)
http://www.iransong.com/album/2395.htm  

      -         эшГ йе чизи мэсле кашко дуГэ
-        
тамумэ зэндэги пор аз доруГэ
-        
хичкаси хичкаси ро дуст надАрэ
-        
дус(т)эт дАрам АшэГэтам шоАрэ
-        
ин рузА дохтарА фарАри мишан
-        
пэсарА лисАнс ту бикАри мишан
-        
дохтарэ тАзэ аввале болюГэ
-        
дэлеш мэсле йе тэрминАл шолюГэ
-        
хар ки барАш буГ мизанэ хоуль мишэ
-        
тамумэ а’зАйе танэш шоль мишэ
-        
авваль мигэ савАр нашам бад мишэ
-        
ба’д мигэ махаль надам радд мишэ
-        
вАймисэ золь мизанэ туйе чешмАш
-        
мигэ чешАто дар мийАрам аз джАш
-        
хам мишэ бандэ кафшешэ бэбандэ
-        
нэгАш конэ зирзираки бэхандэ
-        
эшГ йе чизи мэсле кашко дуГэ
-        
тамумэ зэндэги пор аз доруГэ
-        
хичкаси хичкаси ро дуст надАрэ
-        
дус(т)эт дАрам АшэГэтам шоАрэ
-         юв гот мэил (you’ve got mail)
-        
холАсэ АшэГ шодан Асун шодэ
-        
дэльбаракА фатто фарАвун шодэ
-        
эшГА шодэ интэрнэти имэйли
-        
маджнун нэшастэ чат конэ бА лейли
-        
чат миконан эй миган о михандан
-        
йе риз барАйе хам хАли мибандан
-        
эшГ йе чизи мэсле кашко дуГэ
-        
тамумэ зэндэги пор аз доруГэ
-        
хичкаси хичкаси ро дуст надАрэ
-        
дус(т)эт дАрам АшэГэтам шоАрэ
-        
бА касбэ рохсат аз дженАбэ моджри
-        
мирим бэ Гарнэ панджо шишэ хэджри
-        
бэ рузэгАри кэ пор аз джонун буд
-        
чешмАйе АшэгА до кАсэ хун буд
-        
бэ рузэгАрэ Гейзэ йеклАГабА
-        
уни кэ аслан нэмихАбид шабА
-        
фаГат бэ фэкрэ лейлийе ходэш буд
-        
дивунэбАзи танхА моурэдэш буд 

 

  

 

-         эшГ йе чизи мэсле кашко дуГэ
-        
тамумэ зэндэги пор аз доруГэ
-        
хичкаси хичкаси ро дуст надАрэ
-        
дус(т)эт дАрам АшэГэтам шоАрэ

-        
ин рузА дохтарА фарАри мишан
-        
пэсарА лисАнс ту бикАри мишан
-        
дохтарэ тАзэ аввале болюГэ
-        
дэлеш мэсле йе тэрминАл шолюГэ



-        
хар ки барАш буГ мизанэ хоуль мишэ
-        
тамумэ а’зАйе танэш шоль мишэ
-        
авваль мигэ савАр нашам бад мишэ
-        
ба’д мигэ махаль надам радд мишэ
-        
вАймисэ золь мизанэ туйе чешмАш
-        
мигэ чешАто дар мийАрам аз джАш
-        
хам мишэ бандэ кафшешэ бэбандэ
-        
нэгАш конэ зирзираки бэхандэ



-        
эшГ йе чизи мэсле кашко дуГэ
-        
тамумэ зэндэги пор аз доруГэ
-        
хичкаси хичкаси ро дуст надАрэ
-        
дус(т)эт дАрам АшэГэтам шоАрэ

-         юв гот мэил (you’ve got mail)

-        
холАсэ АшэГ шодан Асун шодэ
-        
дэльбаракА фатто фарАвун шодэ
-        
эшГА шодэ интэрнэти имэйли
-        
маджнун нэшастэ чат конэ бА лейли




-        
чат миконан эй миган о михандан
-        
йе риз барАйе хам хАли мибандан

-        
эшГ йе чизи мэсле кашко дуГэ
-        
тамумэ зэндэги пор аз доруГэ
-        
хичкаси хичкаси ро дуст надАрэ
-        
дус(т)эт дАрам АшэГэтам шоАрэ

-        
бА касбэ рохсат аз дженАбэ моджри
-        
мирим бэ Гарнэ панджо шишэ хэджри
-        
бэ рузэгАри кэ пор аз джонун буд
-        
чешмАйе АшэгА до кАсэ хун буд
-        
бэ рузэгАрэ Гейзэ йеклАГабА
-        
уни кэ аслан нэмихАбид шабА
-        
фаГат бэ фэкрэ лейлийе ходэш буд
-        
дивунэбАзи танхА моурэдэш буд



-         эшГ йе чизи мэсле кашко дуГэ
-        
тамумэ зэндэги пор аз доруГэ
-        
хичкаси хичкаси ро дуст надАрэ
-        
дус(т)эт дАрам АшэГэтам шоАрэ

Любовь в Интернете (2005)
(песня об обесценивании настоящей любви из-за любви «электронной» в Интернете, чате)

 Любовь такая («одна») вещь как чепуха (ерунда – «сушеное молоко и дуг (напиток из молока)»)
Вся жизнь полна лжи (обмана)
Никто никого не любит
«Я тебя люблю», «я влюблен в тебя» - (это) знак (обычай, лозунг)

В эти дни девушки непостоянными (изменчивыми, беглыми) становятся
Юноши с дипломами (вуза) безработными становятся
Девушка недавно в начале совершеннолетия
Ее сердце как (один) терминал (станции, чат в Интернете?) суматошное (шумное, беспорядочное) 

Всякий (каждый) кому звонят (приглашают в чат?) («для кого гудок, сигнал бьет»), (тот) волнуется (теряется)
Все конечности его тела слабеют
Сначала говорит «я не сяду (не войду в чат?)» - плохо получается (становится)
Потом говорит «место не даю (занято)» - отказ получается (становится)
Перестает смирение (покорность) показывать («бить») в своих глазах
Говорит «твои глаза я уношу с места» (?)
Сгибается (склоняется) (чтобы) свои шнурки завязать
Посмотри на нее, тайком (втихомолку) она смеется
Посмотри на нее, тайком (втихомолку) она смеется

Любовь такая («одна») вещь как чепуха (ерунда)
Вся жизнь полна лжи (обмана)
Никто никого не любит
«Я тебя люблю», «я влюблен в тебя» - (это) знак (обычай, лозунг)

Youve got mail (англ. – вы получили почту, сообщение)

Короче, влюбленным стать легко стало
Возлюбленных (кокетливых) очень (слишком) много стало
Любви стали интернетные, и-мэйль-ные (
e-mail – элек. почта)
Маджнун сидит в чате («чат делает») с Лейлой (пара влюбленных в восточной поэзии)
Маджнун сидит в чате («чат делает») с Лейлой

Чатят, эй говорят и смеются
Немножко друг друга обманывают

Любовь такая («одна») вещь как чепуха (ерунда)
Вся жизнь полна лжи (обмана)
Никто никого не любит
«Я тебя люблю», «я влюблен в тебя» - (это) знак (обычай, лозунг)

С получением позволения от (Его) превосходительства исполнителя (осуществляющего) (?)
Мы идем в век пятый-шестой Хиджры (1000-1100 от Р.Х.)
В мир (время) который полным сумасшествия (любви) был
Глаза влюбленных двумя чашами крови (= слез) были
Во время (мир, эпоху) негодования (гнева?) бедного (неимущего) 
Того (влюбленного) который совсем не спал ночями
Только о Лейле своей думал
Дурачество (шалости, «сумасшедший+игра») единственным его предметом (целью) было
Дурачество (шалости) единственным его предметом (целью) было

Любовь такая («одна») вещь как чепуха (ерунда)
Вся жизнь полна лжи (обмана)
Никто никого не любит
«Я тебя люблю», «я влюблен в тебя» - (это) знак (обычай, лозунг)
«Я тебя люблю», «я влюблен в тебя» - (это) знак (обычай, лозунг)

<<< Вернуться на страницу Персидских песен



Hosted by uCoz