Мансур - двуязычные тексты песен - Mansour

       








   

Прослушать можно здесь (Mansour - диск Faraari - Песня 7 - Shirin)
http://www.bia2.com/stream/index.php
или здесь (Mansour - песня 15 - Shirin)
http://www.taranehbaran.com

 - ширинтар аз ин нист ширинтар аз ин йАр
 - рАхо бэ дэлям баст чэшмАйе хамин йАр
 - дэльбар дэлямо борд тА хар джА дэлеш хАст
 - ин дэльбарэ ширин ширинтар аз инАст
 - ширин ширинэ йАр 
 - ширин ширинэ йАр 
 - ман АшэГамо то аз ходАтэ 
 - ин АшэГи аз хэйрэ чешАтэ
 - тА дэль дАдамо доурэ то гаштам
 - аз хэйрэ хамэ донйА гозаштам 
 - ширин ширинэ йАр 
 - ширин ширинэ йАр
 - аз сар тА пА нАзэ
 - ин Гад о ГавАрэ
 - ин суратэ мАхо кэй дидэ сэтАрэ
 - аз пА Гадамэ йАр рузэгАр раГм хорд
 - йАр умад о бА эшГ хошбахти ро Аворд
 - ширинтар аз ин нист ширинтар аз ин йАр
 - рАхо бэ дэлям баст чэшмАйе хамин йАр
 - дэльбар дэлямо борд тА хар джА дэлеш хАст
 - ин дэльбарэ ширин ширинтар аз инАст
 - ширин ширинэ йАр 
 - ширин ширинэ йАр

 

 

 
 
- ширинтар аз ин нист ширинтар аз ин йАр
 - рАхо бэ дэлям баст чэшмАйе хамин йАр
 - дэльбар дэлямо борд тА хар джА дэлеш хАст
 - ин дэльбарэ ширин ширинтар аз инАст
 - ширин ширинэ йАр 
 - ширин ширинэ йАр 
 - ман АшэГамо то аз ходАтэ 
 - ин АшэГи аз хэйрэ чешАтэ
 - тА дэль дАдамо доурэ то гаштам
 - аз хэйрэ хамэ донйА гозаштам 
 - ширин ширинэ йАр 
 - ширин ширинэ йАр
 - аз сар тА пА нАзэ
 - ин Гад о ГавАрэ
 - ин суратэ мАхо кэй дидэ сэтАрэ
 - аз пА Гадамэ йАр рузэгАр раГм хорд
 - йАр умад о бА эшГ хошбахти ро Аворд
 - ширинтар аз ин нист ширинтар аз ин йАр
 - рАхо бэ дэлям баст чэшмАйе хамин йАр
 - дэльбар дэлямо борд тА хар джА дэлеш хАст
 - ин дэльбарэ ширин ширинтар аз инАст
 - ширин ширинэ йАр 
 - ширин ширинэ йАр 

Ширин (женское имя, =сладкая)

 Слаще чем она («эта») нет, слаще этой волюбленной
Дорогу к моему сердцу «привязали» глаза "той же" возлюбленной
Любимая мое сердце унесла «до каждого место ее сердце хотело» (= куда ее сердце хотело) 
Эта любимая сладкая слаще чем эти (другие) есть
Сладкая, сладкая любимая
Сладкая, сладкая любимая
Я влюблен в тебя из(-за) твоих щек
Этот влюбленный ради (из-за?) твоих глаз
До (такой степени что) сердце отдал я вокруг тебя кружил
Отказался от всего мира
Сладкая, сладкая любимая
Сладкая, сладкая любимая
С головы до ног изящная (красивая) есть
Этот стан и фигура (есть)
Этот образ Луна и никогда не виденная звезда (?)
От походки возлюбленной мир (время, судьба) досаду «съел»
Возлюбленная пришла и с любовью счастье (удачу) принесла
Слаще чем она («эта») нет, слаще этой волюбленной
Дорогу к моему сердцу «привязали» глаза той же возлюбленной
Любимая мое сердце унесла «до каждого место ее сердце хотело» (= куда ее сердце хотело) 
Эта любимая сладкая слаще чем эти (другие) есть
Сладкая, сладкая любимая
Сладкая, сладкая любимая  

 

       





 

Прослушать можно здесь (Mansour - диск Divooneh - Песня 3 - Azize Delami)
http://www.bia2.com/stream/index.php
или здесь (Mansour - песня 4 - Aziz Delami)
http://www.taranehbaran.com

- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- лА лА лА лА лА лА 
- лА лА лА лА лА лА
- голе ман эй нАзанинам
- азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- ту чешАт нашинэ шабнам
- азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- ман дар бэ дар мигардам туйе шахрэ чешАт
- ту кучейе хАтэрАт
- тА бийАд ту ГАбэ панджэрэ мишинэ нэгАт 
- рАсти мимирам барАт
- то ро хар кас кэ надидэ
- васфэ хубито шэнидэ
- эй то йАсэ би тахаммол
- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- танэ то зарифтар аз голь
- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- лА лА лА лА лА лА
- лА лА лА лА лА лА
- дунэ дунэ
- голе пунэ
- миризам бэ руйе мохАт
- дастэ дастэ
- голе марйам
- миризам джАйе ГадамхАт
- дэле то джэнсэ йе альмАс
- арзэшет биштар аз инхАст
- голе ман эй нАзанинам
- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- ту чешАт нашинэ шабнам
- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями  

 



 

- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- лА лА лА лА лА лА 
- лА лА лА лА лА лА
- голе ман эй нАзанинам
- азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- ту чешАт нашинэ шабнам
- азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- ман дар бэ дар мигардам туйе шахрэ чешАт
- ту кучейе хАтэрАт
- тА бийАд ту ГАбэ панджэрэ мишинэ нэгАт 
- рАсти мимирам барАт
- то ро хар кас кэ надидэ
- васфэ хубито шэнидэ
- эй то йАсэ би тахаммол
- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- танэ то зарифтар аз голь
- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- лА лА лА лА лА лА
- лА лА лА лА лА лА
- дунэ дунэ
- голе пунэ
- миризам бэ руйе мохАт
- дастэ дастэ
- голе марйам
- миризам джАйе ГадамхАт
- дэле то джэнсэ йе альмАс
- арзэшет биштар аз инхАст
- голе ман эй нАзанинам
- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями
- ту чешАт нашинэ шабнам
- то азизэ дэлями азизэ дэлями то азизэ дэлями  

 Дорогая моего сердца ты (есть)

 Ты дорогая моего сердца, дорогая моего сердца, ты дорогая моего сердца
Ла ла ла ла ла ла
Мой цветок, о моя красивая (дорогая)
Дорогая моего сердца
Дорогая моего сердца
Ты дорогая моего сердца
В твоих глазах "сидит" роса
Дорогая моего сердца
Дорогая моего сердца
Ты дорогая моего сердца
Я от двери к двери кружил в городе твоих глаз
По улице воспоминаний
Чтобы пришел в раму окна (и) «сел» твой взляд (?)
В самом деле умираю для тебя
Тебя каждый кто не видел
Описание твоей красоты слышал
О ты отчаяние невыносимое
Ты дорогая моего сердца
Дорогая моего сердца
Ты дорогая моего сердца
Твое тело прелестней (милее, нежнее) чем цветок
Ты дорогая моего сердца
Дорогая моего сердца
Ты дорогая моего сердца
Ла ла ла ла ла ла
Один за другим («зернышко (за) зернышком»)
Цветы мяты
Бросаю на твои волосы
Один за другим («группа за группой»)
Цветы туберозы («цветок Марии»)
Бросаю на место твоих ног (следов)
Сердце твое - сорт (вид) алмаза
Твоя ценность – больше чем этих (алмазов) есть
 Мой цветок, о моя красивая (дорогая)
Ты дорогая моего сердца
Дорогая моего сердца
Ты дорогая моего сердца
В твоих глазах сидит роса
Ты дорогая моего сердца
Дорогая моего сердца
Ты дорогая моего сердца (есть)  

 

<<< Вернуться на страницу Персидских песен



Hosted by uCoz